Skip to main content
29. Gol 2025 - 30. Gol 2025   09:00 - 16:00

14th Nordic Seminar for interpreter teachers

Golggotmánu 29.-30 beaivvi 2025 lágiduvvo 14th Nordic Seminar for interpreter teachers. Fáddá lea: “Interpreting Minority Languages - Potentials and Challenges in Education, Practice and Research”. 

14th Nordic Seminar for interpreter teachers

PROGRAM / PROGRAM 29 & 30 OKTOBER

 

Day 1: October 29th, 2025

09:00- 09:15 Introduction

09:15-10:00 Keynote: Finn Arne Bieski-Selfors: Language, law and interpretation in Sápmi

10:00-10:15 Q&A

10:15- 10:30 Break

10:30-10:45 Liv Karin Klemetsen. New Sámi interpreter training program at Sámi allaskuvla / University of Applied Sciences based on Sámi perspectives

10:45-11:00 Antra Prane-Sundby. The ‘language supervision’ of interpreting students

11:00-11:15 Peggy Van Ceulebroeck. Pedagogical strategies for teaching interpretation 

11:15-11:30 Q&A

11:30-11:45 Break

11:45-12:00 Helena Bani Shoraka. Co-Authoring with Students

12:00-12:15 Randi Havnen. Parent cooperation when language is a hinderance in kindergartens and schools

12:15-12:30 Magnus Dahnberg. Continuing education vs. basic training: interaction between labor market and academia

12:30-12:45 Q&A

12:45-13:45 LUNCH

13:45- 14:00 Camilla Warnicke and Anna-Lena Nilsson. Future needs for sign language interpretor learning and continuing professional development.

14:00-14:15  Vibeke Bø. Language inequality in Transcription: reassessing signed language representation. 

14:15-14:30 Marita Løkken. A standardised practice of language and understanding: When deaf parents and their babies meet paediatric nurses in Norwegian health centres for routine postnatal consultations

14:30-14:45 Q&A

14:45-15:15 Poster Session / Mingling

  • Maria Wattne. "Public Sector Interpreting Awareness - Tolkeopplysningen
  • Hilde Haualand. Sign language interpreting as a social institution.
  • Silje Ohren Strand. Two birds with one stone: Interpretation and interdisciplinarity as student practice and interpreter user training

15:15-15:30 Tatjana Felberg. Behind the scene in times of crisis

15:30-15:45 Magdalena Solarek-Gliniewicz. Norway is opening now! Government Press conferences during the corona pandemic seen from the interpreter's perspective.

15:45-16:00 Q&A

16:00-16:15 Recap

19:00 Conference dinner
 

  

Day 2: October 30th, 2025 

09:15-09:30 Maria Abad Colom InDialog 2026 at OsloMet

09:30-09:45 Cecilia Wadensjø Repair conditions in an interpreter-mediated asylum interview

09:45-10:00 Aleksandra Thy. Phenomenology and Translation: A contrastive and phenomenological inquiry into invective

10:00-10:15 Danae Lucia Ferri. Teleological vs. deontological approaches to ethical problem-solving in PSI and Tolkeloven 

10:15-10:30 Urszula Srebrowska. Interpreter booking systems in Norway from the perspective of public institutions and private language service providers.

10:30-10:45 Q&A

10:45-11:00 Break

11:00-11:15 Kristina Antinjuntti and Marthe Ødegård Olsen. The Renewed Norwegian Interpreter Certification Exam (NICE) and Use of Open Roleplays in a High-Stakes Interpreting Exam

11:15-11:30 Lisa Roth and Marius Lian. Recruiting candidates and assessors in languages of lesser diffusion using social media: Outcomes and lessons learned.

11:30-11:45 Trine Skogset Ofitserova. Interpreter mediated communication at Norwegian health care centers -  communicative projects in interpreted mediated conversations between health care nurses and parents with young children.

11:45-12:00 Kristina Lado Solum. “Oversett” - The use of interpreters for written translations.

12:00-12:15 Q&A

12:15-13:00 LUNCH

13:00-14:30 Panel Session 

Cultural activity
 

The registration has ended. You are welcome to participate in the seminar and listen to the discussions without registration.